• Página inicial
  • /
  • Diversos
  • /
  • Por que em Neemias 2:19 o adversário de Neemias é chamado de Gesém e em Neemias 6:6 (algumas versões), de Gasmu?

Por que em Neemias 2:19 o adversário de Neemias é chamado de Gesém e em Neemias 6:6 (algumas versões), de Gasmu?

Por que em Neemias 2:19 o adversário de Neemias é chamado de Gesém e em Neemias 6:6 (algumas versões), de Gasmu?

“O que ouvindo Sambalate, o horonita, e Tobias, o servo amonita, e Gesém, o árabe, zombaram de nós, e desprezaram-nos, e disseram: Que é isto que fazeis? Quereis rebelar-vos contra o rei?”
(Neemias 2:19)

 

Assim que Neemias deu início à obra de reconstrução dos muros de Jerusalém, o inimigo à sua volta montou uma oposição. Um dos que se opuseram à obra foi identificado como “Gesém”, o arábio. Entretanto, em Neemias 6:6 algumas versões referem-se a essa pessoa como “Gasmu” (como consta, por exemplo, na Bíblia de Jerusalém).

Qual é o nome correto?

Os dois nomes estão corretos. A diferença está no modo de o hebraico e o árabe tratarem o mesmo nome próprio. A pronúncia árabe é preservada na forma “Gasmu”, com o som “u”, que é usual nessa língua; e a pronúncia hebraica acha-se na forma “Gesém”, com a eliminação daquele “u” e com vogais mais curtas*. Há ainda uma outra tradução (Trad. BC) que trás o nome com a grafia “Gossem, o árabe” em ambos os versículos.
* Nas versões Almeida este problema não ocorre, já que elas apresentam “Gesém” nas duas passagens.
Fonte:

GEISLER, Norman; HOWE, Thomas. Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e “Contradições” da Bíblia. 1ª Ed. São Paulo: Mundo Cristão, 1999.

A Bíblia de Jerusalém.

Compartilhar é se importar!

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *